Significado de la palabra "once bitten, twice shy" en español

¿Qué significa "once bitten, twice shy" en inglés? Descubre el significado, la pronunciación y el uso específico de esta palabra con Lingoland

once bitten, twice shy

US /wʌns ˈbɪt.ən twaɪs ʃaɪ/
UK /wʌns ˈbɪt.ən twaɪs ʃaɪ/
"once bitten, twice shy" picture

Modismo

el gato escaldado, del agua fría huye, el que se quema con leche, ve una vaca y llora

said when you are frightened to do something again because you had an unpleasant experience doing it the first time

Ejemplo:
I'm not going to invest in that company again; once bitten, twice shy.
No voy a volver a invertir en esa empresa; el gato escaldado, del agua fría huye.
After his first marriage ended in a messy divorce, he's very hesitant to date again—once bitten, twice shy.
Después de che su primer matrimonio terminara en un divorcio complicado, duda mucho en volver a salir con alguien: el que se quema con leche, ve una vaca y llora.